Zechariah 4:1

HOT(i) 1 וישׁב המלאך הדבר בי ויעירני כאישׁ אשׁר יעור משׁנתו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H7725 וישׁב with me came again, H4397 המלאך And the angel H1696 הדבר that talked H5782 בי ויעירני and waked H376 כאישׁ me, as a man H834 אשׁר that H5782 יעור is wakened H8142 משׁנתו׃ out of his sleep,
Vulgate(i) 1 et reversus est angelus qui loquebatur in me et suscitavit me quasi virum qui suscitatur de somno suo
Clementine_Vulgate(i) 1 Et reversus est angelus qui loquebatur in me, et suscitavit me quasi virum qui suscitatur de somno suo.
Wycliffe(i) 1 And the aungel turnede ayen, that spak in me, and reiside me, as a man that is reisid of his sleep.
Coverdale(i) 1 And ye angel that talked with me, came agayne, & waked me vp (as a man that is raysed out of his slepe)
MSTC(i) 1 And the angel that talked with me, came again; and waked me up, as a man that is raised out of his sleep,
Matthew(i) 1 And the angel that talked wyth me, came agayne, & waked me vp, as a man that is raysed out of hys slepe,
Great(i) 1 And the angel that talked with me cam agayne, and waked me vp, as a man that is raysed out of hys slep
Geneva(i) 1 And the Angel that talked with mee, came againe and waked mee, as a man that is raysed out of his sleepe,
Bishops(i) 1 And the angell that talked with me, came againe, and waked me, as a man that is raysed out of his sleepe
DouayRheims(i) 1 And the angel that spoke in me came again: and he waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
KJV(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
KJV_Cambridge(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Thomson(i) 1 Then the angel who talked with me turned and roused me, as when a man is roused from his sleep,
Webster(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Brenton(i) 1 And the angel that talked with me returned, and awakened me, as when a man is awakened out of his sleep.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐπέστρεψεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ, καὶ ἐξήγειρέ με ὃν τρόπον ὅταν ἐξεγερθῇ ἄνθρωπος ἐξ ὕπνου αὐτοῦ.
Brenton_interlinear(i)
  1 G2532ΚαὶAnd1 G1994ἐπέστρεψενreturned4    G32ἄγγελοςangel2    G2980λαλῶνtalked3 G1722ἐνwith5 G1473ἐμοὶme6 G2532καὶand7  ἐξήγειρέ   με   ὃν   τρόπον  G3752ὅταν   ἐξεγερθῇ  G444ἄνθρωπος   ἐξ   ὕπνου   αὐτοῦ. 
Leeser(i) 1 And the angel that spoke with me came back again, and waked me up, as a man that is wakened up out of his sleep;
YLT(i) 1 And the messenger who is speaking with me doth turn back, and stir me up as one who is stirred up out of his sleep,
JuliaSmith(i) 1 And the messenger speaking with me will turn back and rouse me up as a man that will be roused from his sleep.
Darby(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
ERV(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
ASV(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the angel that spoke with me returned, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
Rotherham(i) 1 And once more the messenger who was speaking with me, roused me up, just as a man might be roused up out of his sleep.
CLV(i) 1 Then the messenger who spoke with me is returning, and he is rousing me as a man who is being roused from his sleep."
BBE(i) 1 And the angel who was talking to me came again, awaking me as a man out of his sleep.
MKJV(i) 1 And the angel that talked with me came again and awakened me, as a man that is awakened out of his sleep.
LITV(i) 1 And the angel who was speaking with me returned and awakened me, as a man is awakened out of his sleep.
ECB(i) 1
THE GOLDEN MENORAH AND THE TWO OLIVES
And the angel wording with me returns and wakens me - as a man wakens from his sleep:
ACV(i) 1 And the agent who talked with me came again, and awoke me, as a man who is awakened out of his sleep.
WEB(i) 1 The angel who talked with me came again, and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
NHEB(i) 1 The angel who talked with me came again, and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
AKJV(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
KJ2000(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
UKJV(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
TKJU(i) 1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
EJ2000(i) 1 ¶ And the angel that talked with me came again and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
CAB(i) 1 And the angel that talked with me returned, and awakened me, as when a man is awakened out of his sleep.
LXX2012(i) 1 And the angel that talked with me returned, and awakened me, as when a man is awakened out of his sleep.
NSB(i) 1 The angel who spoke with me returned and woke me from sleep.
ISV(i) 1 The Vision of the Golden MenorahThen the angel who had been speaking with me returned and woke me up as if I had been asleep.
LEB(i) 1 And the angel who was talking with me returned, and he wakened me as one who is wakened from his sleep.
BSB(i) 1 Then the angel who was speaking with me returned and woke me, as a man is awakened from his sleep.
MSB(i) 1 Then the angel who was speaking with me returned and woke me, as a man is awakened from his sleep.
MLV(i) 1 And the messenger who talked with me came again and awoke me, as a man who is awakened out of his sleep.
VIN(i) 1 Then the angel who talked with me turned and roused me, as when a man is roused from his sleep,
Luther1545(i) 1 Und der Engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich auf, wie einer vom Schlaf erwecket wird,
Luther1912(i) 1 Und der Engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich auf, wie einer vom Schlaf erweckt wird,
ELB1871(i) 1 Und der Engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich wie einen Mann, der aus seinem Schlafe geweckt wird.
ELB1905(i) 1 Und der Engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich wie einen Mann, der aus seinem Schlafe geweckt wird.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H4397 Und der Engel H1696 , der mit mir redete H7725 , kam wieder H376 und weckte mich wie einen Mann, der aus seinem Schlafe geweckt wird.
DSV(i) 1 En de Engel, Die met mij sprak, kwam weder; en Hij wekte mij op, gelijk een man, die van zijn slaap opgewekt wordt.
Giguet(i) 1 ¶ Et l’ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla, et je fus comme un homme éveillé de son sommeil.
DarbyFR(i) 1
Et l'ange qui parlait avec moi revint et me réveilla comme un homme qu'on réveille de son sommeil.
Martin(i) 1 Puis l'Ange qui parlait avec moi retourna, et me réveilla comme un homme qu'on réveille de son sommeil;
Segond(i) 1 L'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l'on réveille de son sommeil.
SE(i) 1 Y volvió el ángel que hablaba conmigo, y me despertó como un hombre que es despertado de su sueño.
ReinaValera(i) 1 Y VOLVIO el ángel que hablaba conmigo, y despertóme como un hombre que es despertado de su sueño.
JBS(i) 1 Y volvió el ángel que hablaba conmigo, y me despertó como un hombre que es despertado de su sueño.
Albanian(i) 1 Pastaj engjëlli që fliste me mua u kthye dhe më zgjoi ashtu si zgjojnë dikë nga gjumi.
RST(i) 1 И возвратился тот Ангел, который говорил со мною, и пробудил меня, как пробуждают человека от сна его.
Arabic(i) 1 فرجع الملاك الذي كلمني وايقظني كرجل أوقظ من نومه.
Bulgarian(i) 1 И ангелът, който говореше с мен, се върна и ме събуди като човек, когото събуждат от съня му.
Croatian(i) 1 Anđeo koji je govorio sa mnom vrati se tad i probudi me kao čovjeka koji se oda sna budi.
BKR(i) 1 Potom navrátil se anděl, kterýž mluvil se mnou, a zbudil mne jako muže, kterýž zbuzen bývá ze sna svého.
Danish(i) 1 Og Engelen, som talte med mig, kom igen og vakte mig som en Mand, der opvækkes af sin Søvn.
CUV(i) 1 那 與 我 說 話 的 天 使 又 來 叫 醒 我 , 好 像 人 睡 覺 被 喚 醒 一 樣 。
CUVS(i) 1 那 与 我 说 话 的 天 使 又 来 叫 醒 我 , 好 象 人 睡 觉 被 唤 醒 一 样 。
Esperanto(i) 1 Kaj revenis la angxelo, kiu antauxe parolis kun mi; kaj li vekis min, kiel oni vekas iun el lia dormo.
Finnish(i) 1 Ja enkeli, joka minun kanssani puhui, tuli jälleen ja herätti minun, niinkuin joku unestansa herätettäisiin.
FinnishPR(i) 1 Ja Herran enkeli, joka puhutteli minua, palasi ja herätti minut, niinkuin joku herätetään unestansa.
Haitian(i) 1 Zanj ki t'ap pale ak mwen an vini ankò. Li souke m' tankou yo souke yon moun k'ap dòmi pou fè l' leve.
Hungarian(i) 1 Majd visszatére az angyal, a ki beszél vala velem, és felkölte engem, mint mikor valaki álmából költetik fel.
Indonesian(i) 1 Malaikat yang telah bicara kepadaku itu datang lagi dan membangunkan aku seperti membangunkan orang tidur.
Italian(i) 1 POI l’Angelo che parlava meco ritornò, e mi destò, a guisa d’uomo che è destato dal suo sonno.
ItalianRiveduta(i) 1 E l’angelo che parlava meco tornò, e mi svegliò come si sveglia un uomo dal sonno.
Korean(i) 1 내게 말하던 천사가 다시 와서 나를 깨우니 마치 자는 사람이 깨우임 같더라
Lithuanian(i) 1 Angelas, kuris kalbėjo su manimi, vėl sugrįžo ir žadino mane, kaip žmogus žadinamas iš miego.
PBG(i) 1 Potem nawrócił się Anioł, który mówił zemną, i obudził mię, jako gdy kto budzony bywa ze snu swego;
Portuguese(i) 1 Ora o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;
Norwegian(i) 1 Så kom engelen som talte med mig, igjen og vakte mig likesom når en mann vekkes av sin søvn.
Romanian(i) 1 Îngerul, care vorbea cu mine, s'a întors şi m'a trezit ca pe un om, pe care -l trezeşti din somnul lui.
Ukrainian(i) 1 І вернувся той Ангол, що говорив зо мною, і збудив мене, як чоловіка, якого будять зо сну його.